Содержание:
Поиск по порталу
Время поиска: 0,0369 сек.
Всего найдено: 4. Показано: 1—4
Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
Пермский край, г. Добрянка, МОУ «ДСОШ №5», Климович Екатерина, 3 «Б» класс.
Публикация участвует в конкурсе «Моя семья».
Что означает предлог ПО и почему правильно говорить «по приезде», а не «по приезду»?
Ольга Маевская, учитель русского языка, литературы и риторики
Скучаю по вам, по вас или о вас?
Добрый день, дорогие читатели блога «Русское слово»!
Я хотела бы чаще встречаться с вами на страницах своего блога, читать ваши комментарии. На самом деле я очень скучаю по вам.. Или по вас?! Или о вас?!
Мне кажется, любой из нас рано или поздно спотыкается об это «скучаю по…». Как же правильно: по вас, или по вам, или о вас? И почему возникает такое… недоразумение?
Русский язык живой, он постоянно развивается и изменяется.
Так в 19 веке считалось нормой употребление предлога «по» с местоимениями кто, что, мы, вы, он в форме предложного падежа:
скучаю по ком, по чём, по нас, по вас, по нём.
Прошло время, и местоимения кто, что, он с предлогом «по» употребляются уже в форме дательного падежа:
скучаю по кому, по чему, по нему, по ней.
А вот местоимения МЫ, ВЫ не изменили форму и продолжали употребляться в предложном падеже.
Очень хорошо объяснял это «недоразумение» Дитмар Розенталь, советский и российский лингвист, автор многочисленных трудов по русскому языку.
Скучаю по нему
Тоскую по ней
Грущу по дочери
Тоскую по морю
Если же мы «скучаем» по личному местоимению первого и второго лица во множественном числе (вы и мы), используем схему «скучать по КОМ» (местоимение в предложном падеже):
Скучаем по вас
А вы скучали по нас?
Однако процессы в русском языке не затормозились, а продолжают развиваться. И уже «Русская грамматика» 1980 года рассматривает выражения «скучать по вам» и «скучать по вас» как вариативные. Иными словами, можно так и так.
Но в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой 1997 года утверждается, что
правильно говорить скучаю по вам (в дательном падеже) и скучаю о вас (в предложном падеже). А скучаю по вас (в предложном падеже) – это устарелое и просторечное выражение .
Вот такой «винегрет» получился. И если вам не совсем понятно, как же всё-таки правильно говорить, или вы сомневаетесь, а также для того, чтобы не прослыть безграмотным человеком, то найдите выражению «скучаю по вам или по вас» ЗАМЕНУ.
Например, я «скучаю без вас», «соскучилась» или «постоянно думаю о вас».
Желаю вам быть грамотными. Заходите чаще в гости и оставляйте комментарии. Ведь я так скучаю… без вас!
Я так скучаю по тебе.
Как ночь без звёзд своё сиротство ощущает.
Как утро в жажде долгожданного рассвета,
Не оставляет ни надежды,ни ответа.
Я так скучаю по тебе, я так скучаю…
По ком я плачу, с кем смеюсь — не различаю,
Я буду по вас скучать правило
Сайт использует куки для предоставления сервиса и подбора релевантных для вас рекламы и списка вакансий. Используя сайт, вы подтверждаете, что вы прочитали и поняли политику о куки, политику конфиденциальности и наше пользовательское соглашение. Эти политики и соглашения регулируют использование продуктов и сервисов Stack Overflow, включая сеть Stack Overflow.
Скучаю: по вам, по вас или за вас?
Как будет правильно: я скучаю по вам, я скучаю по вас или я скучаю за вас?
Почему-то последнее выражение слышу чаще всего.
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
Старая норма — скучать по вас (это предложный падеж, а не родительный). Новая — скучать по вам. Ещё академическая «Грамматика-80» давала эти варианты как равнозначные. В некоторых справочниках отдается предпочтение старой норме, в некоторых — новой. Интересно, что во многих пособиях по подготовке к ЕГЭ вернулись к старой норме и требуют знания правильного «скучать по вас».
В XIX веке нормой было употребление с предлогом по форм предложного падежа местоимений кто, что, он, мы, вы: по ком, по чем, по нас, по вас. А. Х. Востоков в «Русской грамматике» (СПб., 1834) приводит такой пример: По ком стреляли? По неприятелю». В современном русском языке местоимения кто, что и он выступают обычно в форме дательного падежа: есть по кому равняться, открыли огонь по нему. Формы по ком, по чем, по нем признаются устаревшими. Однако местоимения мы и вы продолжают выступать в описываемых конструкциях в форме предложного падежа. Вот примеры из русской литературы: Из окна по нас стреляли (К. Паустовский); Несколько человек, положив винтовки на колено, прицеливались по нас (Д. Фурманов). В справочнике Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» утверждается, что «формы по нам, по вам еще нельзя считать литературной нормой, хотя они встречаются в печати». (Итак, правильно: они открыли по нас огонь (предложный падеж) и они открыли по нему огонь (дательный падеж); По кому открыть огонь? (дательный падеж); стрелять по своим).
Скучаю, грущу, тоскую по вас — старая норма; скучаю, грущу, тоскую по вам — новая. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Согласно «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М., 1997)правильно: скучаю по вам (дат. п.), скучаю о вас (предл. пад.). Устарелое и просторечное — скучаю по вас (предл. пад.). Прежние справочники рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас.
Академическая «Русская грамматика» 1980 года скучать по вам и скучать по вас рассматривает как равноправные варианты. А вот Согласно «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой правильно: скучаю по вам, рядом с скучаю по вас стоят пометы «устарелое и просторечное».
Кстати, этот словарь разрешает нам скучать, грустить, тосковать и о вас. Такая форма возможна. А вот что категорически запрещено – так это скучать за вами.
Скучаю по вам или по вас?
Читательница спрашивает, как правильно говорить: «скучаю по вам» или «скучаю по вас»? Этот вопрос встречается достаточно часто, давайте разберёмся.
Обычно глагол «скучать» с предлогом «по» требует употребления дательного падежа. В большинстве случаев это очевидно, и сооружение конструкций с этими словами не вызывает никаких затруднений. Скучать по (кому?) ней, (чему?) лету, скучать по (кому?) детям. Проблемы возникают, когда в словосочетании появляются личные местоимения первого и второго лица множественного числа. Согласно справочнику Розенталя, в этом случае следует использовать предложный падеж: скучать по ком? по чём? Скучаю по вас, по том, что ничего не знаю про вас, не знаю, как вы отнеслись к мысли Ч[ерткова] (Л. Толстой).
Вместе с тем под влиянием разговорного языка, где словосочетания «скучать по нам» и «скучать по вам» более употребительны, они также появились в некоторых словарях как допустимые варианты, а формы с предложным падежом признаются устаревающими. Если вас не смущает старомодное звучание, то следует говорить «скучаю по вас», — это всё ещё нормативный вариант. В противном случае — не возбраняется и говорить «скучаю по вам».
Скучаем только «по кому» или «по ком»
Вижу — самолет уже приземлился, пройти надо к десятому сектору. Я оглянулась и в ужас пришла: здесь секторОв штук тридцать, наверное. И как разобраться среди всех этих секторОв?
Бегу я вдоль секторОв под номерами 3, 4, 5 к нужному мне десятому, а сама пока думаю: может быть, говорить надо «сЕкторов«?
В общем, родственников я благополучно встретила, и на досуге можно было заглянуть в словарь, чтобы выяснить наконец, что лучше: «сЕкторов» или «секторОв«. И вот что я выяснила: Словарь ударений, которым мы руководствуемся чаще всего, не оставляет нам выбора. Он предлагает только одно — «сЕкторы, сЕкторов«.
Не так строг Орфоэпический словарь, который тоже дает нам предписания по произношению и ударениям. Так вот, он считает, что есть в речи два абсолютно равноправных варианта — «секторА, секторОв» и «сЕкторы, сЕкторов«.
Мне, например, ближе ударение «секторОв» — оно кажется мне более современным, и я спокойно могу говорить именно так, не боясь, что меня уличат в безграмотности.
А вам, может быть, больше понравится вариант «сЕкторы, сЕкторов«. Пожалуйста, так и говорите.
История эта очень похожа на ситуацию со словами «директор», «профессор» (известно, что когда-то правильными были формы «директоры», «профессоры»).
Вот и сектор так же: более старая форма «секторы» постепенно, но неуклонно вытесняется формой на -А, «секторА«. И вот увидите — в результате вытеснит.
Пока наслаждаемся вседозволенностью. «СЕкторы — секторА«, «сЕкторов — секторОв«.
Переговорный пункт на почте. Одновременно, хоть и в разных кабинках, разговаривают человек пять-шесть, получается какофония. Кто-то пытается докричаться до своих и объяснить, почему он взял билет на двадцатое, а не на девятнадцатое. Другой рассказывает, какие тут магазины и цены. И вдруг сразу несколько говорящих (какое совпадение!) произносят слово «скучать«.
Но как по-разному все скучают! Кто-то говорит: «я скучаю по вам«, кто-то — «мы скучаем по вас«, а кто-то вообще спрашивает: «вы там за нами не скучаете?»
Интересно, что там ответили? Будем надеяться, что правильно.
«Мы скучаем. » — а как мы, собственно, скучаем? Наверняка вы и сами не раз пытались вывернуться, избежать этого оборота, когда дело доходило до выбора: как сказать — «скучаю по вам» или «скучаю по вас«? Но прятаться от решения проблемы — это не решение проблемы. Лучше уж все выяснить: по вам или по вас лучше скучать.
Пытливых в словарях ждет подарок. «Скучать«, указывает Словарь русского языка Ожегова, можно по кому-то/чему-то или же по ком-то/чем-то. То есть если еще помнятся школьные падежи, нам подойдут или дательный, или предложный.
Стало быть, те, кто говорил по телефону, могли скучать и по вам, и по вас.
Но могли они, впрочем, «скучать о доме» — такое тоже позволено. «Скучать о чем-то или о ком-то«.
Одно совершенно невозможно: «скучать за кем-то или за чем-то». «Скучаю за Петей» или «скучаю за кошкой» — так уж точно не говорят! Может быть, и можно услышать такое сочетание в каком-нибудь говоре, но не в литературном языке.
Отныне скучаем только по. «По кому» или «по ком» — выберете сами.
Русский язык для нас
Форум лингвистов и всех интересующихся языком
- Сообщения пользователя
- >в конференции
- >>в форуме
- >>>в теме
Грамматика ⇒ По вам (вас)
Сообщение Лисавета » 10 ноя 2012, 22:55
На вопрос: «Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?»,
Справка на Грамоте отвечает:
возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас
( каждый раз спотыкаюсь на этом и всё-таки говорю «по вам» ).А в случае «по вас (вам) этого не видно» — также возможны варианты?
Сообщение alex-ter » 10 ноя 2012, 23:02
«Скучаю по вам» — это дательный падеж.
«Скучаю по вас» — предложный (по ком?). Хотя мы привыкли, что предлог «по» управляет только дательным.А в случае «по вам этого не видно» допустим только дательный. По кому? — по вам.
Сообщение Лисавета » 10 ноя 2012, 23:34
Сообщение alex-ter » 10 ноя 2012, 23:39
Солженицын — оно конечно. И Арцыбашев, и Шолохов.
Только ведь это всё речь героев? По деду Щукарю ведь не стоит грамматику изучать?Впрочем, теперь уже не так уверен.
Подождем-с знатоков.
Сообщение Лисавета » 10 ноя 2012, 23:54
Сообщение alex-ter » 11 ноя 2012, 00:00
Да, видимо, так можно.
По ком звонит колокол — уж точно правильно. Всё предложный падеж.Но вот по вас видно — сомневаюсь я.
Сообщение Анатоль » 11 ноя 2012, 07:01
Сообщение Щучьев » 11 ноя 2012, 11:46
Сообщение alex-ter » 11 ноя 2012, 12:26
Надо было этому товарищу выразиться еще проще:
По вас мне скучно.Тогда-то уж точно
Сообщение Red » 20 ноя 2012, 13:05
Сообщение slava1947 » 20 ноя 2012, 22:41
по вас, по нас — предложный падеж.
вы — местоимение 2-го лица .
Добавлено спустя 9 минут 39 секунд:
Сообщение Red » 21 ноя 2012, 10:26
slava1947: Red писал(а):
. скучать по вас, по нас (дательный падеж).по вас, по нас — предложный падеж.
Упс! спасибо, сама запуталась пока писала
slava1947: Red писал(а):
. с существительными и местоимениями 3-го лица правильно используется дательный падеж (скучать по вам)вы — местоимение 2-го лица.
Сообщение Ёйрик » 21 ноя 2012, 18:47
На счет падежей пока не знаю. Но в целом, по Вас и по Вам отличаются только последней буквой. По Вас — это относится больше к духу, т.е. скучаю по Вас это значит, что скучаю больше по духу (душа скучает по духу). Во втором случае, по Вам — относится больше к душе, т.е. скучаю по душе (дух скучает по душе). Так получается, если принять во внимание то, что пара з-с находится в сфере духа (гласный — ё), а пара м-н находится в сфере души (гласный — и). Но все это чисто условно, т.к. ё и и могут еще и совпадать в я между собой, и, таким образом, от ё до и, и наоборот, рукой подать. А вообще, все зависит от конкретного человека, т.к. каждый человек силен только в тех буквах и их сочетаниях, которые, так сказать, доступны ему по ходу времени. Если убрать в, то получается, в первом случае — ас, а во втором случае — ам. Ас может быть как ам, а ам может быть как ас. И во что тут вступит в — известно только бо.
Можно еще так мыслить. По Вас это обращение к существу мужского рода, а по Вам — к существу женского рода. Но это при условии, что у первого существа больше духа, а у второго больше души.
Скучать по вам, по вас или за вами — как правильно?
Говорим и пишем по-русски грамотно.
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Вариант “скучать за” можно сразу исключить. Он не входит в норму и считается её нарушением. Есть хороший прием-шутка для запоминания: говорят, что скучать можно только за столом (сидя за столом). То есть скучать — ваше состояние, а предлог за относится к объекту, за которым вы находитесь.
Остаются два варианта, и с ними настоящая путаница. Выясним, из-за чего она возникла.
Устаревшая норма — скучать по вас, предложный падеж. Языковая система изменилась, появился другой вариант — скучать по вам. Формы, естественно, начали конкурировать. В “Грамматике-80” это, кстати, отражено: формы указаны как равнозначные.
Поскольку они тождественны, одна из них обязательно должна была исчезнуть: в языке есть закон экономии речевых усилий. Он сводится к тому, что языковая система не тратит ресурс на дублирование явлений. Либо они хоть немного отличаются и имеют разные функции, либо дубликат выбрасывается самой системой.
Таким образом, форма скучать по вас устарела, а форма скучать по вам в современном русском языке ее подавила. Подавила, но не до конца. Вариант скучать по вас, встречающийся в классических текстах, не давал себя забыть. Классику перечитывают, изучают в школе и ориентируются на нее как на образец, в том числе в части языка.
Это привело к тому, что многие пособия по подготовке к ЕГЭ стали пытаться ее “воскрешать”. Аргумент понятный: эта форма была первой, она настоящая, она каноничная, и вот, смотрите, классики ее употребляют.
Если вы помните произведение Стивена Кинга “Кладбище домашних животных”, то знаете, что из воскрешения мертвых ничего хорошего выйти не может. Вот и не вышло. Теперь бедные школьники и все остальные носители языка смешали два варианта и не знают точно, какой из них верный. Естественно, словари и справочники за все время существования этих форм уже дали достаточно самых разных противоречивых рекомендаций, поэтому неясно, на кого ссылаться и кого слушать.
Рекомендация “Грамматики-80” тоже не подходит, поскольку формы совершенно точно равноправными не являются. Всё же в современном русском языке нейтральна и активно употребляется только одна: скучать по вам. А скучать по вас продолжает отмирать, несмотря на все попытки реанимации.
Смотрите так же: