Правила инкотермс регулируют

Содержание:

Условия поставки Инкотермс 2010

Основное отличие от предыдущей версии 2000 года в том, что теперь их действие распространяется не только на международный, но и на внутренний товарооборот. Кроме того, обновленные условия поставок включают в себя две новых аббревиатуры: DAP (поставка в пункте) и DAT (поставка в терминале), использование которых позволяет сторонам более точно определять момент перехода риска от продавца к покупателю.

Все об Инкотермс

Составление и заключение договоров поставки товаров между государствами требует от сторон знания специальной терминологии. Во избежание случаев неверного толкования понятий, используемых в сфере ВЭД и, как следствие, возникновения споров, необходимо руководствоваться правилами, закрепленными в Инкотермс.

Понятие Инкотермс

Инкотермс — документ, имеющий статус международного нормативного акта, изданный в форме словаря, содержащего перечень терминов, наиболее широко используемых при заключении договоров внешних поставок, и исчерпывающих определений к ним. Его основная задача — стандартизация и оптимизация условий международных договоров поставки для приведения их в соответствие законам всех стран-участников контракта.

Распределение ответственности согласно INCOTERMS 2010

Область применения Инкотермс

Международные торговые термины призваны регулировать следующие сферы торговых взаимоотношений:

  • Определение даты поставки товара.
  • Распределение между сторонами договора транспортных издержек и иных расходов, связанных с перевозкой груза;
  • Урегулирование условий перехода ответственности за риски, связанные с гибелью, утратой или порчей товара в процессе транспортировки.
  • Содержание Инкотермс 2010

    Все термины, входящие в состав Инкотермс, обозначены в виде трехбуквенной аббревиатуры, первая буква в которой указывает на момент и место перехода обязательств от поставщика к получателю:

    Действующие условия поставок Инкотермс 2010 содержат 11 терминов, из которых 7 применимы к грузоперевозкам, осуществляемым любым видом транспорта, и 4 — исключительно к способам поставки товара посредством наводных перевозок (морской транспорт и транспорт территориальных вод).

    Термины, применяемые к грузоперевозкам, осуществляемым морским и иным наводным транспортом:

    Вы также можете написать нам на почту [email protected] или позвонить по бесплатному номеру:

    Может быть полезно

    Сайт не является публичной офертой

    © Customs Cargo Clearance 2007-2018

    1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    1.1. Настоящие правила регулируют отношения между Посетителем/Пользователем/Заказчиком и Исполнителем по предоставлению Услуг.
    1.2. Исполнитель осуществляет размещение на Сайте информации о предлагаемых Услугах, иной информации, связанной с деятельностью Исполнителя. Внесение изменений, в том числе в сведения об оказании Услуг на Сайте и их стоимости, осуществляется Исполнителем в одностороннем порядке без предварительного уведомления Пользователя. Информация действительна до внесения Исполнителем соответствующих изменений, если иной срок не указан Исполнителем дополнительно.
    1.3. Полным и безоговорочным согласием и принятием настоящих Правил является размещение Заказчиком Заявки в порядке, установленном на Сайте.

    2. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ТЕРМИНЫ

    2.1. Посетитель Сайта — лицо, пришедшее на Сайт без цели размещения Заявки. 2.2. Пользователь — посетитель Сайта, принимающий условия настоящего Соглашения и желающий разместить Заявку на Сайте.
    2.3. Заказчик — Пользователь, разместивший Заявку на Сайте.
    2.4. Исполнитель — Юридическое лицо, описание Услуг которого размещено на Сайте. Сведения о юридическом лице: ООО «Квазар» ( ОГРН 1142536007790, ИНН 2536276283, КПП 253601001, место нахождения: г. Владивосток, ул. Дальзаводская, 2а. Офис 218.)
    2.5. Сайт — Интернет-сайт, принадлежащий Исполнителю, расположенный в сети интернет по адресу http://cc-customs.ru, где представлены Услуги.
    2.6. Услуги — информационные услуги, оказываемые Исполнителем и доступные для Заявки на Сайте.
    2.7. Заявка — должным образом оформленный запрос Заказчика на оказание Услуги, выбранной на Сайте.

    3. ЗАЩИТА ПЕРСОНАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ

    3.1. Предоставляя свои персональные данные при отправке формы заявки на Сайте, Заказчик даёт Исполнителю своё согласие на обработку и использование своих персональных данных согласно ФЗ № 152-ФЗ «О персональных данных» от 27.07.2006 г. различными способами в бессрочном порядке и в целях, указанных в настоящем Соглашении.
    3.2. Исполнитель использует персональные данные Заказчика в целях:
    — оформления Заказчиком Заявки на Сайте;
    — обратной связи с Заказчиком.
    3.3. Персональные данные, которые собирает Исполнитель:
    — Номер телефона Заказчика;
    — Адрес электронной почты Заказчика;
    — ФИО Заказчика.
    3.4. Исполнитель обязуется не разглашать полученную от Заказчика информацию. При этом не считается нарушением обязательств разглашение информации в случае, когда обязанность такого раскрытия установлена требованиями действующего законодательства РФ.
    3.5. Заказчик может отозвать свое согласие на обработку персональных данных после личного обращения к Исполнителю.

    4. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    4.1. Исполнитель оставляет за собой право вносить изменения в одностороннем порядке в настоящие правила. Изменения условий настоящих правил вступают в силу после их публикации на Сайте.

    Особенности применения правил ИНКОТЕРМС при регулировании международной купли-продажи товаров

    Ренев Иван Александрович,Студент ФГБОУ ВПО«Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена», г. СанктПетербург[email protected]

    Научный руководитель –Косовская Виктория Александровна,Кандидат юридических наук, доцент кафедры международного права ФГБОУ ВПО «Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена», г. СанктПетербург[email protected]

    Особенности применения правил ИНКОТЕРМС

    при регулировании международной куплипродажи товаров

    Аннотация.В данной статье рассматриваются Международные правила толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС2010, а именно, их применение при регулировании договорамеждународной куплипродажи товаров, говорится о содержании правил и особенностях их использования.Ключевые слова:ИНКОТЕРМС, купляпродажа, внешнеторговый контракт, международная купляпродажа, обычай

    Мировая экономика с каждым днем становится все более цельной и единой. В мире свободно перемещаются товары, услуги, капиталы, свободно распространяются идеи. В частности, это стало возможным благодаря внешнеэкономическим сделкам. Участниками имущественных правоотношений на территории Российской Федерациив основном выступают коммерческие фирмы, индивидуальные предприниматели, зарегистрированные в установленном порядке. Эти субъекты довольно интенсивно осуществляют торговую деятельность для получения прибыли.

    Более того, закон дает возможность субъектамгражданского оборота сотрудничать с зарубежными предпринимателями в соответствии спринципом национального режима,на равных началах. Данное сотрудничество осуществляется посредством внешнеэкономических сделок, среди которых, договор международной куплипродажитоваровполучил широкое распространение. На основе внешнеэкономического контракта осуществляется значительная часть торгового оборота Российской Федерации[1].

    Договор международной (внешнеторговой) куплипродажи занимает центральное место в мировой международной практике и является самой распространённой внешнеторговой сделкой, это объясняется их численностью, а также тем, что большое количество международных сделок либо являются разновидностью договора международной куплипродажи, либо в какойтостепени связаны с ней. Соответственно, практическое значение этого договора в международной торговле очень велико.

    Основным источником регулирования договора международной куплипродажи товаров является Венская конвенция 1980 года. Сама Конвенция не даетпонятие внешнеторгового контракта, но содержит статьи, из которых его можно вывести, а именно, статьи 1; 30 и 35.

    В соответствии с вышесказанным, можно сделать вывод, что договор куплипродажи товаров –это договор, по которому одна сторона (продавец) обязана поставить товар, передать относящиеся к нему документы и передать право собственности на товар, другая сторона (покупатель) обязана уплатить цену за товар и принять поставку товара, при этом коммерческие предприятия контрагентов должны находиться в разных государствах.

    Со второй половины 19 века идет процесс унификации норм международного частного права. Этот процесс не обошел стороной нормы, регулирующие внешнеторговый контракт.Одним из ведущих специалистов в этой области, Петером Шлехтримом история унификации норм была поделена на два этапа, один из которыхначинается в 1928 году иотносится к активности УНИДРУА, авторой, в свою очередь, основан на мерах, предпринятых ЮНСИТРАЛ в целях унификации права международной куплипродажи[2].

    Этотпроцесс остановился на принятии Венской конвенции 1980 года, котораяне только ограничивает свою сферу применения, но и в полной мере не может обеспечить единого применения норм, регулирующих внешнеторговую сделку, не зависимо от того, что текстидентичен на всех официальных языках ООН.

    Различия в применении норм вызваны некоторыми отличиями между правовыми системами государств. И это, соответственно, ведеткпроблемам заключения договора международной куплипродажитоваров. Поэтому, контрагенты, принадлежащие к различным государствам, сталкиваются с недопониманием условий договора.

    Помимо международных договоров, немало важными источниками при регулировании международной куплипродажи товаров выступают обычаи. Они и восполняют некоторыесуществующиепробелы.Статут Международного суда ООН определяет международный обычай как«доказательство всеобщей практики, признанной в качестве правовой нормы[3]». Помимо международного обычая, доктрина международного частного права выделяет международный торговый обычай.

    Международный торговый обычай представляет собой санкционированное государством исторически сложившееся в практике международной торговли правило поведения, которое вошло в привычку благодаря многократному использованию. При определении правила как торгового обычая необходимо два условия:1)Стабильная единообразная практика международной торговли2)Санкционирование такой практики государством

    Сама возможностьпримененияобычая в качестве источника правового регулирования договора международной куплипродажи исходит из ряда международноправовых норм. Так, например, п.2 ст. 9 Венской конвенции 1980 года гласит, что стороны подразумевали применение обычая к договору, о котором они знали (должны были знать) и который в международной торговле широко известен и постоянно соблюдается в соответствующей области торговли, но это действует, при отсутствии соглашения об ином[4]. Пункт первый этой же статьи исходит из принципа свободы договора, когдаприменение обычаев возможно в том случае, если об этом указано в договоре.

    Еще одним примером может служить Конвенция о внешнеторговом арбитраже 1961 года, где сказано, что при выборе применимого права, арбитры должны исходить из положений договора и торговых обычаев[5]. Такое же положение содержится и в законе Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже» от 07.07.1993 N 53381 (ред. от 03.12.2008, с изм. от 29.12.2015).Из этого мы видим, что обычаи являются частью национальных правовых систем.

    При создании международноправовых обычаев важное место занимаетихсистематизация, а также действия неправительственных организаций по кодификации таких норм.

    Систематизацией обычаев занимается Международная торговая палата, которая выпускает публикации, содержащие сборники унифицированных правил и обычаев. Эти сборники носят только факультативный характер, но все же применяются при наличии ссылки на их использование в договоре.

    Одной из самых важных кодификаций являются Международные правила толкования торговых терминов –ИНКОТЕРМС. Самые первые правила толкования торговых терминов вышли в 1936 году. Восьмым по счету и самым современным изданием правил стало ИНКОТЕРМС 2010.В соответствии с Постановлением Торговопромышленной палаты Российской Федерации от 28.06.2001 года № 11713 правила ИНКОТЕРМС на территории Российской Федерации признаются торговым обычаем[6].

    Данные правила состоят из 11 терминов, их использование позволяет точно и краткоустановить взаимныеправа и обязанностиконтрагентовсвязанные с перевозкой товара,права и обязанности относительно таможенных формальностей, определениямоментаперехода рисков с продавца на покупателя.Эти правила позволяют стандартизировать и систематизировать практику заключения договоровмеждународной куплипродажи товаров, за счет единообразного понимания контрагентами условий поставки.

    Правила ИНКОТЕРМС, как указывалось ранее, имеют несколько редакций:1936, 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000, 2010.Примечательно то,что последние четыре издания выходят с четкой периодичностью с разницей в десять лет. На наш взгляд, это связано с тем, что этот срок достаточен для изменения практики торговых обычаев, изложенных в ИНКОТЕРМС.

    Контрагенты свободно выбирают любую из редакций, они не ограничиваются исключительно последней. Помимо этого,стороны не ограничиваются в изменениитерминов,их дополнении, либо исключении из них конкретных условий.Если контрагентов не удовлетворяют термины, используемые при заключении договора международной куплипродажи товаров, а также условия заключения договора с использованием определенного термина ИНОКТЕРМС, они могут изменитьего,или, например, дополнить.

    В связи с этим, особое внимание необходимо уделить выбору терминов.Апри выборенекоторых правил ИНКОТЕРМСв определенных условияхнеобходимо вносить в контракт дополнительные условия поставки, что не запрещают сами правила, иначе, возникают сложности в учете сделки и ее проведении.

    Например, при использовании термина DDP(англ. Delivered Duty Paid —поставка с оплатой пошлины), продавец считается выполнившим свои обязательства с того момента, когда он предоставил «очищенный» товар покупателю.А именно товар, очищенный от таможенных пошлин, необходимых для ввоза, вывоза товара. При этом продавец несет все риски и расходы, которые связаны с доставкой товара до места назначения, а также расходы, связанные с любыми таможенными формальностями. Тем самым, термин DDPвозлагает на продавца максимальные обязанности[7].

    Следовательно, при выборе DDPдля покупателя «возмещение налога на добавленную стоимость (НДС), уплаченного поставщиком при ввозе товара в Россию, становится проблематичным[8]».

    Введение к ИНКОТЕРМС 2010 указываетнаосновные черты документа, а также правила использования терминов.Сами правила указываютследующие виды применения правил:1)Инкорпорация.Для того, что бы правила ИНКОТЕРМС применялись для конкретного договора, нужно четко указать на это всамомдоговоре.2)Выборсоответствующего термина ИНКОТЕРМС. Имеется в видувыбор термина в соответствии с определенным товаром и видом транспорта3)Путем возможно более точного определения пункта или порта

    По сравнению с предыдущей редакцией ИНКОТЕРМС 2010 претерпели некоторые изменения: появились новые термины DAT(Поставка натерминале) и DAP(Поставка в месте назначения). Они заменили термины ИНКОТЕРМС 2000, а именно, DAF (Поставка на границе), DES (Поставка с судна), DEQ (Поставка с причала) и DDU (Поставка без оплаты пошлин). Соответственно, число терминов сократилось с 13 до 11.

    В новой редакции,термин DATозначает, что поставка имеет место, когда продавец передает товар покупателю в разгруженном состоянии на согласованном терминале.Касательно термина DAPвсе аналогично, только продавец передает товар готовым для разгрузки. Эти терминыне ограничиваются выборомкакоголибо транспорта. «Предполагается, что эти два термина будут использоваться в контейнерных перевозках[9]».

    Одиннадцать терминов можно поделить на две группы:1)Термины для любого/любых видовтранспорта

    Эта группа терминов, которые используются,не зависимо от вида перевозки, а также не зависимо от того, берется в расчет один или несколько видов транспорта.К этой группе относятся следующие термины:EXW (Франко завод)FCA (Франко перевозчик) СРТ (Перевозка оплачена до) CIP (Перевозка и страхование оплачены до) DAT (Поставка на терминале) DAP (Поставка в месте назначения) DDP (Поставка с оплатой пошлин)Эти термины могут быть применены дажекакпри отсутствии морской перевозкив принципе, так и когда при перевозке используется судно.2)Термины для морского и внутреннего водного транспорта

    При использовании этой группы терминовпункт «А» (отправления) и пункт «Б» (прибытия) являются портами, отсюда и вытекает название данной группы терминов.Эту группу составляют следующие термины:FAS (Свободно вдоль борта судна) FOB (Свободно на борту)CFR (Стоимость и фрахт) CIF (Стоимость, страхование и фрахт)

    Нельзя обойти стороной, что в ИНКОТЕРМС 2010 указанавозможность применения терминов не только в договорах международной куплипродажи товаров, но и внациональной торговле–это является нововведением правил толкования международных терминов.«По мнению Международной торговой палаты, такой шаг стал следствием создания межгосударственных торговых союзов и экономических объединений, например, Европейского союза[10]». В этом случае даже пересечение государственных границ стало практически не важным и менее значимым.Причинами этого нововведения считается, вопервых широкое использование правил вовнутригосударственной торговле, а вовторых,желание США отказаться в пользу ИНКОТЕРМС 2010от Единообразного торгового кодекса.

    Редакция 2010 годаустановила, что любой электронный документ может заменяться равнозначной электронной записью, если стороны об этом договорились и если это является привычной практикой. Под электронной записью или процедурой понимается информация, которая содержит одно\несколько сообщений, что заменяет бумажный документ. В данном случае это дает электронным средствамсвязи ту же юридическую силу, которая имеется у бумажных документов. Такой подход очевиденпри условиях быстрого развития электронного документооборота.«Вместе с тем, стороны предпочитают не злоупотреблять электронным документооборотом по нескольким причинам, прежде всего, это связано с возмещением налогов на прибыль –очевидно, что налоговые органы не станут принимать к налоговому вычету документы в электронном виде[9]». Кроме того, неясным остается вопрос о защите этой информации от несанкционированного доступа.

    Введение заканчивается списком основных терминов и их значением. Здесь упомянуты такие термины как: «упаковка», «поставка», «перевозчик», «таможенные формальности», «отгрузочные документы».

    Далее в тексте ИНКОТЕРМС указываются конкретные термины и их значение, а именно обязанности продавца и покупателя. Стоит отметить, что сфера применения правил достаточно ограничена, их нельзя использовать для каждого торгового договора.Эти правила носят всебе факультативный характер, и используются как дополнение к основному договору.ИНКОТЕРМС регламентируютмомент перехода рисков; сами условия поставки товара (место, время).А условия оплаты, перевозки, момент перехода права собственности предусматриваются самим договором.

    ИНКОТЕРМС 2010 охватывают:Общие обязанности продавца и покупателя по передаче товара, документов, а также по уплате цены за товарПрава и обязанности контрагентов, касающиеся поставки товаров, согласно которым одна сторона поставляет товар, а другая принимает его

    СтрахованиеПолучение/содействие в получении экспортной лицензии или иных документов необходимых для ввоза товараМомент перехода рисковРаспределениесвязанных с товаром расходов(расходов по оплате налогов, пошлин и иных официальных сборов, а также по проверке товара и его упаковке)Обязанности по извещению сторонКонтроль безопасности

    Актуальным является вопрос безопасности движения товара, который требует проверки: опасен ли товар для жизни людей или их имуществу. Поэтому, в описании терминов и присутствует обязанности контрагентов по обеспечению или оказании помощи в выполнении вопросов, связанных с контролем безопасности.

    По своей сути термины ИНКОТЕРМС—это унифицированные системы построения отношений между контрагентами по договору международной куплипродажи товаров, среди которых стороны могут выбрать более приемлемую для них,в зависимости от определенных ситуаций.При правильном применении и толковании терминов стороны контракта оптимизируют содержание договора, тем самым не перегружая егоизлишним текстом. Однакоучастники внешнеэкономической деятельности часто неверно понимают и трактуютсодержание какоголибо термина[11].

    При заключении договора международной куплипродажи товаров возникают недопонимания между сторонами, которые вызваны отличиями в правовых системах. Для решения этой проблемы необходимо использовать термины ИНКОТЕРМС, которые приводят стороны к единому пониманию условий поставки товара. Не стоит забывать, что данные термины являются факультативными, соответственно, их можно изменять, дополнять, а также вовсе использовать для национальной торговле, при этом важным будет наличие ссылки в договоре об этом. Особое внимание стоит уделять выбору терминов для конкретной ситуации.

    Правила ИНКОТЕРМС очень удобный внешнеторговый инструмент, который значительно упрощает техническую сторону договора. Но, как известно, любым инструментом необходимо уметь пользоваться.

    Ссылки на источники1.Александрова Н.В. Гражданскоправовой аспект заключения договоров международной куплипродажи товаров//Вестник Чувашского университета.2013.№4.С.118

    2.Проект CISG.Russia [Электронный ресурс]//URL: http://www.cisg.ru/istoriyaprinyatiya.php[Дата обращения 15.02.16]3.Статут Международного Суда [Электронный ресурс]//URL: http://www.icjcij.org/homepage/ru/icjstatute.php

    [Дата обращения: 15.02.15]4.Проект CISG.Russia. Венская конвенция о договорах международной куплипродажи товаров 1980 года [Электронный ресурс]//URL: http://www.cisg.ru/tekstvenskojkonvenciipolnostyu.php

    [Дата обращения 14.01.16]5.»Европейская Конвенция о внешнеторговом арбитраже» (Заключена в г. Женеве 21.04.1961) (вместе со «Статусом Европейской Конвенции о внешнеторговом арбитраже» (по состоянию на 01.10.2015)) [Электронный ресурс]//URL: http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=2717;fld=134;dst=1000000001,0;rnd=0.8175663605798036–[Дата обращения: 19.02.16]6.Постановление Правления ТПП РФ от 28.06.2012 N 545 «О свидетельствовании торгового обычая (обычая делового оборота), принятого в Российской Федерации» [Электронный ресурс]//URL: http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=190742;fld=134;dst=1000000001,0;rnd=0.3311848477460444–[Дата обращения 19.02.16]7.ИНКОТЕРМС2010 [Электронный ресурс] URL:https://48ric.ru/bitrix/templates/ric/images/inkoterms2010.pdf[Дата обращения 15.01.16]8.Лариончикова В.Н. Использование системы ИНКОТЕРМС при определении момента перехода права собственности// Международный бухгалтерский учет.2012.№40.С.139.Пронина М.П. Юридикотехнические особенности использования правил ИНКОТЕРМС при составлении внешнеэкономических контрактов//Юридическая наука и практика: вестник нижегородской академии МВД России.2013.№23.С.10710.Пронина М.П. Юридикотехнические особенности использования правил ИНКОТЕРМС при составлении внешнеэкономических контрактов//Юридическая наука и практика: вестник нижегородской академии МВД России.2013.№23.С.108

    11.Голубчик А.М. Некоторые типичные ошибки и проблемы, возникающие при неверной трактовке и применении торговых терминов ИНКОТЕРМС.2015.№10.С.59

    Условия поставки Инкотермс 2010. О сложном простыми словами

    В этом материале Вы узнаете: Что собой представляет Инкотермс 2010? Почему необходимы подобные международные правила? Что значат термины Инкотермс 2010? Как оформляется договор поставки на условиях Инкотермс 2010? Могут ли меняться международные условия поставки Инкотермс 2010?

    Что из себя представляют правила Инкотермс 2010

    Сам термин Инкотермс впервые введен в обращение в 1936-м году. Тогда был сформирован свод правил Международной Торговой Палаты, которые были направлены для обеспечения взаимоотношений покупателей и продавцов. Составлен в это же время был и словарь, и сегодня однозначно толкующий все торговые термины Инкотермс 2010, которые действуют во внешней торговле.Основное внимание уделяется франко. Данный термин обозначает переход – момент передачи ответственности за товар от продавца покупателю.

    За счет применения Инкотермс 2010 компании из разных стран получают возможность значительно облегчить процедуры договоров купли-продажи. Без подобных правил обойтись просто невозможно, ведь у каждого государства действует свое торговое право, оно может значительно отличаться в сравнении с правом другого государства. Посредством принятия положений Инкотермс 2010 правительством государства для компаний (включая потребителей и продавцов) предоставляется возможность избежать ряда серьезных сложностей.

    Действуют правила Инкотермс на международном уровне, приняты юридическими компаниями, коммерческими предприятиями и правительствами всего мира. Они значат толкование терминов, наиболее применимых в положениях международной торговли.

    Ключевой – свод Инкотермс 2000, но в 2010-м году был внесен ряд изменений в данные правила. Условия Инкотермс 2000 были приняты с участием множества стран, которые используют данную систему. Последняя редакция называется Инкотермс 2010, начавшая действовать с 1-го января 2011-го года.

    Классифицируются эти международные правила на 4 категории – E, F, C, D. Принято обозначение терминов Инкотермс 2010 тремя буквами. Первой буквой обозначается самое важное, точка обязательства по товару от продавца к покупателю.

    — E – место отправки,
    — F – терминалы отправления основной перевозки, еще не оплачена основная перевозка,
    — C – терминалы прибытия основной перевозки, уже произведена оплата основной перевозки;
    — D – покупатель, подразумевается полноценная доставка.

    Зачем нужны правила Инкотермс 2010

    Условия Инкотермс 2010 регламентируют следующие положения:

    — Распределение транспортных затрат при доставке товаров – от продавца к покупателю. Следовательно, определяется, до какого момента предстоит платить продавцу, а когда данное обязательство переходит покупателю.

    — Момент перехода рисков от продавца к покупателю, которые связаны с продавцом. В том числе риск повреждений, утраты, случайной гибели груза.

    — Дата поставки товара. Устанавливается момент, когда происходит фактическая передача товара от продавца покупателю, либо его представителю.

    Правила перехода права собственности, последствия при невыполнении обязательств по договору со стороны участников, включая основания по освобождению сторон ответственности, положениями поставки Инкотермс не регламентируются. Подчиняются данные положения нормам применимого права определенного государства либо Венской конвенции.

    Как расшифровываются понятия, используемые в Инкотермс 2010

    «Грузоотправитель» (SHIPPER) – и человек, который передает товар для перевозки, и человек, заключающий договор с перевозчиком. Но это могут быть разные люди.

    «Поставка»— применяется в Инкотермс в 2 разных смыслах:

    — Применяется данный термин с целью определения момента выполнения продавцом обязательств по поставке.

    — Применяется данный термин по отношению к обязанности продавца о получении либо принятии поставки товара. Слово «поставка» в данном случае предполагает – продавец выполняет обязанности отгрузки товаров, покупатель должен товар принять.

    Последняя обязанность имеет важное значение, чтобы избежать ненужных платежей за хранение товара до момента, когда покупатель товар заберет. Если данное обязательство не соблюдается покупателем, может быть возложена обязанность о возмещении убытков для продавца либо оплата простоя, чтобы перевозчик ему выдал товар.

    «Обычный» — появляется в нескольких терминах:

    — Относительно документов, которые требуются от продавца.

    — Относительно времени доставки.

    — Относительно договора перевозки, который должен быть обеспечен продавцом.

    Оценивается слово «обычный» с позиции мировой практики.

    «Сборы», подлежащие оплате, — относятся к сборам, представляющим собой обязательное следствие импорта как такового, подлежащие оплате по действующим правилам импорта. Сборы за сохранение, которые не связаны с обязанностью по очистке товаров, в положения данных сборов не включаются. Но содержаться в этих сборах могут определенные расходы экспедиторов грузов и таможенных брокеров, если несущая данные обязательства сторона данную работу сама не выполняет.

    «Порты», «Места», «Пункты» и «Помещения» — места, в которые требуется доставка товаров. В терминах, которые предназначаются для применения лишь при морских перевозках, в числе которых FAS, FOB, CFR, CIF, DES и DEQ, применяются выражения «Порт назначения» и «Порт отгрузки». Для всех прочих случаев применяется слово «Место». Требуется в определенных случаях указание «Пункт» внутри места либо порта. Там, где «Место» продавца выступает пунктом доставки, применяется выражение «Помещение продавца».

    «Судно» и «Корабль» — применяются в терминах, которые предназначены для использования в морских перевозках, применяются выражения «Корабль» и «Судно» в качестве синонимов.

    «Осмотр» и» Проверка». Применяется слово «Проверка» по отношению к обязательствам продавца осуществить доставку. Слово «Осмотр» применяется к конкретному случаю, когда производится осмотр перед отгрузкой – чтобы убедиться в соответствии товара положениям договора, либо официальным условиям, перед отгрузкой товара.

    Расшифровка терминов Инкотермс 2010

    1. EXW (EX Works ( . named place)).Франко завод ( . название места).

    Термином «Франко Завод» отмечается – считается, что продавец выполнил обязанности по поставке после предоставления товара покупателю в распоряжение на своем предприятии либо в другом указанном месте. При этом продавец не отвечает за погрузку на транспортное средство, таможенную очистку для экспорта товара.

  • Условия поставки EXW Инкотермс 2010
  • 2. FCA (Free Carrier (. named place)). Франко перевозчик (. название места).

    Термином «Франко перевозчик» обозначается – продавцом будет осуществлена доставка перевозчику до названного места товара, который прошел таможенную очистку. Нужно учитывать, что от выбора места поставки будут зависеть обязательства погрузки-разгрузки на этом месте.

    При проведении поставки в помещении продавца, то ответственность за отгрузку возлагается на продавца. При проведении поставки в другое место, ответственность за отгрузку на продавца не возлагается. Возможно применение этого термина при перевозке транспортом любого вида, в том числе посредством смешанных перевозок.

    3. FAS (Free Alongside Ship (. named port of shipment)). Франко вдоль борта судна (. название порта отгрузки).

    Термином «Франко вдоль борта судна» обозначается — поставка будет считаться выполненной продавцом, когда размещен товар вдоль борта судна на причале либо на лихтерах в указанном порту. Предполагается, что соответствующие риски повреждения либо потери товара и расходы будут обязанностью покупателя.

    Термином FASпредполагается, что возлагается на продавца обязанность произвести таможенную очистку товара для экспорта. Но в ситуации, когда стороны желают, чтобы обязанности таможенной очистки на себя брал покупатель, необходимо четко указать данное положение в соответствующем дополнении к оформленному договору купли-продажи. Применяться этот термин может исключительно в отношении перевозки груза с помощью внутреннего водного либо морского транспорта.

  • Условия поставки FAS Инкотермс 2010
  • 4. FOB (Free On Board (. named port of shipment)). Франко борт (. название порта отгрузки).

    Термином «Франко борт» отмечается, что выполненной продавцом поставка будет считаться, когда перевозимый груз перешел через поручни судна в указанном порту отгрузки. Следовательно, риски потери либо повреждения товара, соответствующие расходы с данного момента возлагаются на покупателя. Условия термина FOBустанавливают, что продавец обязан проводить таможенную очистку товара для экспорта. Возможно применение этого термина лишь по отношению к перевозке товаров на внутреннем водном либо морском транспорте. Если стороны не планируют поставить товар через поручни судна, должен применяться термин FCA.

    5. CFR (Cost and Freight (. named port of destination)). Стоимость и фрахт (. название порта назначения).

    Термин «Стоимость и фрахт» значит – поставка будет считаться осуществленной продавцом, когда передан товар через поручни судна в порту отгрузки. На продавца возлагается обязанность оплаты расходов и фрахта, которые требуются с целью доставки товара в указанный порт назначения. Но риск повреждения либо потери товара, любые дополнительные затраты после отгрузки товара, возлагаются на покупателя. В соответствии с условиями термина CFR, продавец обязан провести таможенную очистку товара для экспорта.

    Возможно применение этого термина лишь при перевозке товара на внутреннем водном либо морском транспорте. Если стороны не планируют поставку товара через поручни судна, следует применять термин CPT.

    6. CIF (Cost, Insurance and Freight (. named port of destination)). Стоимость, страхование и фрахт (. название порта назначения).

    При термине «Стоимость, страхование и фрахт» предполагается – поставка будет считаться выполненной продавцом, когда произошел переход товара через поручни судна в порту отгрузки.

    На продавца возлагается обязательство по оплате расходов и фрахта, которые необходимы, чтобы доставить товар в указанный порт, однако риск повреждения либо потери товара, подобно любым дополнительным расходам, возникающим уже после отгрузки, будут возложены на покупателя.

    Но согласно условиямтермина CIF, на продавца возлагается обязанность приобрести морское страхование в пользу покупателя против риска повреждения и потери товара в период перевозки. Следовательно, продавец обязан заключить договор страхования и оплатить страховые взносы.

    Покупателю необходимо учесть, что в соответствии с условиями термина CIF, продавец должен обеспечить страхование лишь с минимальным покрытием. Если покупатель заинтересован в большем покрытии при страховании об этом нужно специально договориться с продавцом либо самостоятельно обеспечить дополнительное страхование.

    Этот термин применим лишь для перевозки товаров внутренним водным либо морским транспортом. Если стороны не планируют поставлять товар через поручни судна, требуется использование термина CIP.

    7. CIP (Carriage and Insurance Paid Тo (. named place of destination)). Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (. название места назначения).

    Термин «Фрахт/перевозка и страхование оплачены до» предполагает – продавец обеспечит доставку товара по названному им перевозчику. Также на продавца возлагаются обязательства по оплате расходов, которые связаны с процессом перевозки к указанному пункту назначения. Это значит, что на покупателя возлагаются все риски и любые дополнительные расходы до такой доставки товара.

    Согласно условиям CIP, возлагается на продавца обязанность обеспечить страхование от рисков повреждения и потери товаров в период перевозки в пользу покупателя. Соответственно, продавцом оформляется договор страхования, с оплатой страховых взносов. Покупателю необходимо учесть, что в соответствии с условиями термина CIF, продавец должен обеспечить страхование лишь с минимальным покрытием. Если покупатель заинтересован в большем покрытии при страховании об этом нужно специально договориться с продавцом либо самостоятельно обеспечить дополнительное страхование.

    Данный термин применим для перевозок любым видом транспорта, в том числе смешанных.

    8. CPT (Carriage Paid To (. named place of destination)). Фрахт/перевозка оплачены до (. название места назначения)

    Значит данный термин, что товар будет доставлен продавцом названному им перевозчику. Также на продавца возлагается обязательство по оплате расходов, которые связаны с перевозкой товара к названному пункту назначения. Следовательно, риски повреждения либо потери товара возлагаются на покупателя.

    Термин СРТ устанавливает, что таможенная очистка товара для экспорта должна обеспечиваться продавцом.

    9. DAF (Delivered At Frontier (. named place)). Поставка до границы (. название места поставки)

    Данный термин значит – выполненной поставка продавцом будет считаться, когда им был предоставлен неразгруженный товар, который прошел соответствующую таможенную очистку для экспорта, однако еще не для импорта на прибывшем транспортном средстве в распоряжение покупателя в месте на границе либо в названном месте до поступления товара на таможенную границу сопредельной страны.

    Очень важно точно определить границу, указав конкретный пункт либо место. Но в ситуации, если стороны желают, чтобы на продавца были возложена обязанность разгружать товар с прибывшего транспортного средства, с несением всех расходов и рисков при такой разгрузке, необходимо четко регулировать данное положение дополнением к договору купли-продажи.

    Применим этот термин для перевозки любым транспортом, когда производится поставка товара до сухопутной границы. Если поставка будет производиться в порту назначения, на пристани или борту судна, применимы термины DES или DEQ.

    10. DESDelivered Ex Ship(. named port of destination). Поставка с судна(. название порта назначения)

    Данный термин значит, что поставка будет считаться выполненной продавцом, когда предоставлен товар, не прошедший таможенную очистку для импорта, в распоряжение покупателя в названном порту назначения либо на борту судна. На продавца возлагаются все риски и расходы для доставки товара в названный порт до момента отгрузки. Если стороны пожелают, чтобы расходы и риски по выгрузке товара были возложены на продавца, требуется использование термина DEQ.

    11. DEQ (Delivered Ex Quay (. named port of destination)). Поставка с пристани (. название порта назначения)

    Данный термин обозначает, что поставка выполнена продавцом, если предоставлен товар, не прошедший таможенную очистку для импорта, в распоряжение покупателя на пристани в названном порту. На продавца возлагаются все соответствующие риски и расходы. Согласно данному термину, покупатель обязан обеспечить таможенную очистку для импорта товара, также уплачивать пошлины, налоги и прочие сборы при импорте. Если стороны желают, чтобы часть либо все расходы по импорту на себя взял продавец, это нужно четко регламентировать условиями соответствующего дополнения к договору купли-продажи.

    Этот термин применим лишь для перевозки товаров внутренним водным либо морским транспортом или в смешанных перевозках, когда производится выгрузка товара с судна на пристань в порту назначения. Если стороны планируют включить расходы и риски при перемещении товара с пристани в другое место в обязанности продавца, необходимо применение терминов DDU и DDP.

    12. DDU (Delivered Duty Unpaid (. named place of destination)). Поставка без оплаты пошлины (. название места назначения)

    Данный терминобозначает, что продавцом предоставлен товар, не прошедший таможенную очистку и не разгружен с прибывшего транспортного средства. На продавца возлагаются все соответствующие риски и расходы, которые связаны с транспортировкой товара к этому месту, кроме любых сборов при импорте в стране назначения.

    Ответственным за подобные сборы является покупатель, аналогично другим рискам и расходам, которые возникли из-за того, что не смог пройти таможенную очистку для импорта.

    Если стороны желают, чтобы расходы и риски по таможенной очистке были возложены на продавца, необходимо четко указать данное положение соответствующим дополнением к договору купли-продажи.

    Ответственность, расходы и риски за перегрузку и выгрузку зависят от того, кто контролирует выбранное место поставки.

    13. DDP (Delivered Duty Paid (. named place of destination)). Поставка с оплатой пошлины (. название места назначения)

    Данным термином обозначается, что продавец предоставит товар, прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства в названном месте назначения. Все риски и расходы возлагаются на продавца, включая (при необходимости) любые сборы для импорта в страну назначения.

    Термином EXW на продавца возлагаются минимальные обязанности. Предполагаются термином DDP максимальные обязанности продавца. Невозможно применение этого термина, если продавец косвенно, либо прямо не может обеспечить получение импортной лицензии. Если сторонами было согласовано исключение из обязательств продавца определенных расходов, которые подлежат оплате при импорте, необходимо это четко регламентировать контрактом купли-продажи. Если стороны планируют, что на себя все риски и расходы по импорту берет покупатель, необходимо использование термина DDU.

    Возможно применение этого термина для любого вида транспорта. Но при поставке на борту судна либо на пристани в порт назначения, необходимо использование терминов DES либо DEQ.

    Можно ли менять условия поставки в Инкотермс 2010

    Положения Инкотермс не ориентированы на полную замену условий внешнего торгового договора. Ими лишь поясняется и указывается, на какую сторону договора возлагается обязанность по осуществлению, например, требующихся при перевозке действий, какие расходы несет каждая сторона, когда товар переходит от продавца к покупателю. Инкотермс в основном выступает как шпаргалка, на которую стороны могут ссылаться при оформлении договора сделки.

    Что важнее: условия контракта или правила Инкотермс 2010

    Инкотермс нашел достаточно широкое распространение для договоров международной купли-продажи. Такое распространение обусловлено тем фактом, что положениями договоров фиксируются важные юридические и коммерческие вопросы фактического исполнения внешнеторгового контракта купли-сделки. В том числе момент и место исполнения обязанностей, переход рисков и пр.

    Чтобы выявить и толковать базисные условия поставки, нужно обратиться к положениям соответствующей редакции Инкотермс, на которую в контракте сделана ссылка. Следовательно, действовать правила Инкотермс будут при наличии соответствующей оговорки в договоре. Если условия Инкотермс и контракта не совпадают, приоритет отводится последнему.

    Чем редакция Инкотермс 2000 отличается от Инкотермс 2010

    Новая редакция Инкотермс отличается от 2000 следующими положениями:

    1. Инкотермс содержит 11 терминов, а не 13. Но сформированы 2 новых положения – DAP (поставка до пункта) и DAT (поставка до терминала). Возможно применение данных положений как мультимодальные.
    2. Отмена 4 терминов, использовавшихся реже всего (DAF, DES, DEQ, и DDU).
    3. Использование термина DAT (поставка до терминала) вместо термина DEQ: товар поступает в распоряжение покупателя в неразгруженном виде с прибывшего транспорта.
    4. Использование термина DAP (поставка до пункта) в качестве замены сразу 3 терминам: DAF, DES и DDU.
    5. По-новому установлены затраты и риски в условиях поставки FOB (франко-борт), CIF (стоимость, страхование и фрахт) и CFR (стоимость и фрахт). Риск, согласно Инкотермс 2010, во всех случаях переходил после поставки до борта корабля. Инкотермс 2010 устанавливает переход рисков лишь после отгрузки на борт.

    Получите трактовку всех терминов Инкотермс 2010 на нашем сайте ICC Books Russia

    ИНКОТЕРМС – поставки по правилам

    ИНКОТЕРМС – поставки по правилам

    Различия в торговой практике разных стран могут привести к взаимному недопониманию между сторонами, заключившими сделку, что влечет за собой споры и судебные разбирательства, сопровождающиеся потерей времени и денег. Чтобы избежать этих неприятностей, Международной торговой палатой были разработаны правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли, известные как ИНКОТЕРМС (от англ. International commerce terms – «Международные торговые термины»). Международные торговые термины представляют собой стандартные условия договора купли-продажи, которые регламентируют:

    • распределение между продавцом и покупателем обязательств и транспортных расходов по доставке товара, то есть определение, какие расходы и до какого момента несет продавец, и какие, начиная с какого момента, покупатель;
    • момент перехода с продавца на покупателя рисков повреждения, утраты или случайной гибели груза;
    • дату и место поставки товара, то есть определение момента фактической передачи продавцом товара в распоряжение покупателя или его представителя (например, транспортной компании), следовательно, выполнения или невыполнения первым своих обязательств по срокам поставки
    • Преимуществом терминов ИНКОТЕРМС является однозначная трактовка их содержания в судах, в первую очередь – арбитражных, практически во всех странах.

      Другими словами, правила ИНКОТЕРМС позволяют избежать расхождения в интерпретации условий сделок купли-продажи.

      Впервые правила ИНКОТЕРМС были приняты в 1936 году. Их изменения и дополнения производились в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в 2000 годах. С 1 января 2011 года вступила в силу последняя на данный момент редакция – ИНКОТЕРМС 2010, отражающая перемены, произошедшие в международной торговле с 2000 года. Среди таких перемен – повышенное внимание к безопасности перевозок, ставшее особенно актуальным после событий 11 сентября 2001 г., а также широкое использование электронных средств при заключении коммерческих сделок.

      В новой редакции исключены четыре определения ( DAF , DES , DEQ и DDU ), вместо которых введены два новых – DAT («поставка на терминале») и DAP («поставка в пункте»).

      Термин DAP фактически объединил термины DAF , DES и DDU из прежней редакции ИНКОТЕРМС 2000. Таким образом, количество условий поставок сократилось с 13 до 11.

      Новая система классификации делит условия поставок на две группы: EXW , FCA , CPT , CIP , DAT , DAP , DDP относятся ко всем видам транспорта, а FAS , FOB , CFR и CIF – только к перевозкам по воде.

      Конечно, ИНКОТЕРМС регулирует далеко не все обязательства сторон по договору международной купли-продажи, а лишь самые основные условия поставки товаров. На сегодня 11 торговых терминов ИНКОТЕРМС 2010 позволяют определить как распределяются обязанности сторон по перевозке и страхованию, а также по выполнению таможенных формальностей при экспорте и импорте товара.

      Юридически ИНКОТЕРМС относятся к обычаям международной торговли и применяются, если на них сделана ссылка во внешнеторговом контракте. Эти правила носят рекомендательный характер и их использование зависит от воли договаривающихся сторон. Если в договоре и в ИНКОТЕРМС условия поставки трактуются по-разному, приоритет имеет толкование, изложенное в договоре.

      Если по каким-либо причинам ни один из 11 базисов поставки не подходит, стороны договора вправе по взаимному соглашению изменить содержание базисных условий поставок, на которые ссылается договор. Содержание этих изменений следует детально оговорить, так как они могут существенно повлиять на цену товара.

      Если стороны договора решили использовать какой-либо коммерческий термин, не вошедший в ИНКОТЕРМС, то в контракте нужно подробно описать все условия, которые он подразумевает. Более того, подробное описание условий поставки в договоре позволяет обойтись и без ИНКОТЕРМС.

      Если же вы все-таки решили использовать правила ИНКОТЕРМС, в договоре необходимо сделать соответствующую ссылку (например, «поставка осуществляется на условиях CIP Москва в соответствии с ИНКОТЕРМС 2010»). Обратите внимание, что во избежание разногласий в толковании терминов следует четко указывать, какую редакцию правил используют стороны сделки – 1990, 2000 или 2010 года.

      Помимо контрактов, термины ИНКОТЕРМС обязательно используются при составлении таможенных деклараций, а также указываются в некоторых сопроводительных документах, таких как международная накладная ( CMR ) и инвойс.

      Необходимо учитывать, что ИНКОТЕРМС не определяет момент перехода права собственности на товар (для этого существует Гражданский кодекс) и случаи освобождения сторон от обязательств при наступлении непредвиденных и форс-мажорных обстоятельств, а также последствия нарушения сторонами обязательств, за исключением перехода рисков и расходов при неисполнении покупателем обязательств по приемке товаров или назначению перевозчика по условиям группы F.

      При заключении внешнеторгового контракта, даже содержащего ссылку на ИНКОТЕРМС, эти вопросы следует оговорить отдельно.

      Толкование внешнеэкономических терминов ИНКОТЕРМС 2010

      Группа E — Место отправки (Departure):

      EXW (от англ. Ex Works – «с места работы») – торговый термин, означающий «самовывоз». Ответственность продавца заканчивается при передаче товара покупателю или нанятому им перевозчику в помещении продавца (например, складе или магазине). Продавец не отвечает за погрузку товара на транспорт, все расходы по вывозу товара со склада, перевозке, таможенному оформлению несёт покупатель. Всегда употребляется с указанием местоположения продавца, например, EXW London.

      Группа F — Основная перевозка не оплачена (Main Carriage Unpaid):

      FCA (от англ. Free Carrier – «франко-перевозчик»). Этот термин всегда употребляется с указанием места поставки. Он означает, что продавец выполняет своё обязательство по поставке, когда поставляет товар, очищенный от пошлин на экспорт, перевозчику, назначенному покупателем, в указанном месте. Если поставка происходит в помещениях продавца, то продавец несёт ответственность за погрузку. В любом другом месте продавец такой ответственности не несёт.

      FAS (от англ. Free Alongside Ship – «франко вдоль борта судна») – означает, что продавец несёт расходы по доставке в порт отправления. Обязательства продавца по доставке товара считаются выполненными после того, как товар размещен вдоль борта судна на причале или на лихтерах (в согласованном порту отгрузки). Покупатель оплачивает расходы по погрузке, фрахту судна, страхованию, разгрузке и доставке до пункта назначения. Риски переходят в момент доставки на причал порта погрузки.

      FOB (от англ. Free On Board — «франко-борт», буквально — бесплатно на борт судна) — термин, использующийся для обозначения условий поставки груза, определения стороны, на которую ложатся расходы по транспортировке, и точки передачи ответственности за груз от продавца к покупателю. Условия FOB предусматривают, что продавец обязан доставить товар в порт и погрузить на указанное покупателем судно, расходы по доставке товара на борт ложатся на продавца.

      Группа C — Основная перевозка оплачена (Main Carriage Paid):

      CFR (от англ. Cost and Freight — «стоимость и фрахт») — означает, что продавец оплачивает доставку товара в порт, погрузку и фрахт судна, а также обеспечивает прохождение таможенных процедур при экспорте товара (в том числе – оплачивает пошлины). Риск потери или повреждения, а также дополнительные расходы после перехода товара через поручни судна переходит на покупателя.

      CIF (от англ. Cost, Insurance and Freight — «стоимость, страхование и фрахт») — означает, что обязательства продавца считаются выполненными, когда товар перешёл через поручни судна в порту отгрузки, а продажная цена включает в себя стоимость товара, фрахт или транспортные расходы, а также стоимость страховки для морских перевозок.

      CPT (от англ. Carriage Paid To — «фрахт и перевозка оплачены до…») — международный торговый термин, который применяется по отношению ко всем видам транспорта, включая смешанные перевозки. Продавец несёт расходы по фрахту и перевозке к пункту назначения. Покупатель оплачивает страхование груза. Риски переходят в момент доставки груза первому перевозчику.

      CIP (от англ. Carriage and Insurance Paid to – «фрахт, перевозка и страхование оплачены до…») — международный торговый термин, который означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Ответственность продавца заканчивается после доставки товара перевозчику. Если перевозчиков несколько, то ответственность заканчивается после доставки товара первому перевозчику. Покупатель несёт все риски и любые дополнительные расходы, произошедшие после того, как товар был доставлен.

      Группа D — Доставка (Delivery):

      DAT (от англ. Delivered At Terminal — «поставка на терминале») — международный торговый термин, который может применяться при поставках любым видом транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта. Он означает, что продавец осуществляет поставку товара в согласованный с покупателем терминал в поименованном порту или ином месте назначения. Продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения.
      «Терминалом» может быть любое место, например, причал, склад, контейнерный двор, авиа-, авто- или железнодорожный терминал. Продавец несет все риски, связанные с доставкой и разгрузкой товара.
      Сторонам рекомендуется наиболее точно определить терминал и, по возможности, определенный пункт на терминале, с доставкой товара на который обязательства продавца считаются выполненными.

      DAP (от англ. Delivered At Point – «поставка в пункте») — международный торговый термин, который может применяться при поставках любым видом транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта. Термин означает, что готовый к разгрузке товар передается покупателю на прибывшем транспортном средстве в согласованном месте назначения. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара в поименованное место.
      Сторонам следует наиболее точно определить пункт в согласованном месте назначения, поскольку риски до этого пункта несет продавец. Продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. DAP требует от продавца выполнения таможенных формальностей для вывоза товара, если таковые применяются. Однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза, в том числе, уплачивать импортные пошлины. При намерении сторон возложить на продавца выполнение таможенных формальностей для ввоза, уплату любых импортных пошлин и выполнение иных таможенных формальностей для ввоза, целесообразно использование термина DDP .

      DDP (от англ. Delivered, Duty Paid – «доставлено, пошлина оплачена») — термин употребляется с указанием места прибытия. Он означает, что ответственность продавца заканчивается после того, как товар доставлен в указанное место в стране покупателя. Все риски, все расходы по доставке груза (налоги, пошлины и прочее), ответственность за порчу и потерю товара до этого момента несёт продавец. Он также несёт ответственность за таможенную очистку. В договор могут быть добавлены положения, освобождающие продавца от оплаты отдельных дополнительных формальностей.

      Ассоциация Предприятий Индустрии Климата (АПИК)

      Ассоциация Предприятий Индустрии Климата (АПИК) была создана в 1997 г. В настоящий момент АПИК объединяет около 100 профессиональных климатических компаний России.

      Основная цель АПИК – совместное решение проблем российского климатического бизнеса, утверждение цивилизованных форм работы и принципов здоровой конкуренции, пропаганда передовой техники и технологий, защита интересов российских поставщиков климатической техники и услуг.

      Выставка «МИР КЛИМАТА» — главное событие климатической индустрии

      Производители, заводы, дистрибьюторы и оптовые поставщики климатического оборудования на выставке представляют рынку новинки кондиционирования, отопления, вентиляции, промышленного холода.

      Присоединяйтесь к главному событию климатической индустрии и приходите на выставку «МИР КЛИМАТА 2019».

      • Участники выставки
      • Деловая программа
      • Получить билет
      • Учебно-консультационный центр «УНИВЕРСИТЕТ КЛИМАТА».

        Единственное учебное заведение, после которого специалисты сразу могут успешно работать в климатических компаниях.

        Обучение происходит на производственной базе, оснащенная учебными стендами и климатическими установками: центральные системы кондиционирования, бытовые и полупромышленные кондиционеры, тепловое оборудование.

        Смотрите так же:

        • Учредители хозяйственного общества имеют на его имущество права Права учредителей (участников) на имущество созданных ими юридических лиц Права учредителей (участников) на имущество созданных ими юридических лиц Юридические лица осуществляют свою деятельность на материальной имущественной базе, образованной создателями […]
        • Логопедия наглядные пособия Наглядные методы в логопедии Наглядные методы — методы, при применении которых используются наглядные пособия и технические средства обучения. Использование наглядных методов значительно повышает эффективность логопедической работы, т.к. опирается на […]
        • Правил защиты от статического электричества в производствах отрасли Правила защиты от статического электричества в производствах химической промышленности В помещениях производств категорий А и Б все металлические воздуховоды, трубопроводы и оборудование приточных и вытяжных установок следует заземлять согласно 24—26 Правил […]
        • Налог за вестерн юнион Налог на переводы Western Union из за границы Нужно ли платить какой то налог с перевода в USD поступивший гражданину РФ из за границы (в частности из Индии) через Western Union, (а также Contact, Юнистрим и так далее) от не родственника? Перевод на […]
        • Приказ начальник отдела кадров Вопрос: В отдел кадров предоставили акт об отсутствии на рабочем месте, служебную записку от начальника отдела, объяснительную от работника о причине прогула. Нужно ли проводить служебное расследование (издавать приказ, запрашивать объяснительную в этом […]
        • Федеральный закон о регулировании алкогольной продукции Декларирование объема производства, оборота и (или) использования этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции, использования производственных мощностей, объема винограда, использованного для производства винодельческой продукции с […]
        • Анапа работа с проживанием для женщин Анапа работа с проживанием для женщин Отель менеджмент • Анапа Специалист слаботочных систем Руководитель ритейла (Директор сети магазинов) Администратор службы приема и размещения Упаковщик/ца косметики и парфюмерии (вахта в. "Национальный Центр Занятости" […]
        • Отчеты по практике в суде образец Отчет по практике юриста Прохождение практики является необходимым элементом в образовательной программе любого учебного учреждения: колледжа; техникума; университета; института. Отчет по практике позволяет оценить глубину полученных студентом […]